2008年7月16日 星期三

開快車者須為警察追逐付錢

自由時報20080708《中英對照讀新聞》Speeders to pay for police chases 

◎羅彥傑

Soaring fuel prices have forced one police force in the US to increase fines for offending motorists.

高漲的燃料價格已迫使美國的一支警隊提高違規駕駛人的罰款。

From 1 July, motorists caught in Holly Springs, Georgia, will have to pay an extra $12 to cover the costs of police chasing them down.

從7月1日起,在喬治亞州聖泉市被逮到的駕駛人,將必須額外支付12美元,以彌補警方追捕他們的費用。

The town's police chief says the "fuel surcharge" will generate up to $26,000 in revenue per year.

該市的警察局長說,「燃料附加費」每年將創造最多2萬6千美元的收益。

Recent $4-a-gallon fuel costs have forced other police forces in the US to turn to unusual cost-saving measures.

最近每加侖4美元的燃料費用,已迫使美國其他警隊求助於罕見的節省成本措施。

Holly Springs' city council approved the $12 surcharge in all fines for those who commit moving violations late on Monday. It said the plan was aimed at offsetting fuel prices that had already eaten up almost 60% of the police department's fuel budget for 2008.

聖泉市市議會在週一晚間通過,凡是違反行車規定者所付的罰款,都需額外附加12美元。市議會說這項計畫的宗旨是抵銷燃料價格,因為燃料價格已吃掉該警局2008年將近六成的燃料預算。

The town's police chief, Ken Ball, said the measure would help him to keep up patrols.

警察局長肯.波爾說,這項措施將有助於他繼續巡邏勤務。

新聞辭典

surcharge:名詞,指附加費用或罰款。例句:The express company made a surcharge for delivering the trunk.(快遞公司對運送這個大箱子收取額外費用。)

turn to:片語,求助於、查閱。例句:You can always turn to me for help.(你隨時可以找我來幫忙。)

keep up:片語,使繼續下去、保持。例句:Please keep up my subscription to the magazine.(請替我續訂那份雜誌。)

沒有留言: