| ||
葡萄牙政府打算將葡萄牙文標準化,數百個葡語字彙以巴西方式拼寫是必要條件。葡萄牙政府已經接受這項構想,部分葡萄牙人則自覺受到羞辱。 有人說,這好比是要求英國採用美國的拼字方式,是可忍孰不可忍。 反對此議的葡萄牙著名詩人莫拉表示:「我們不必屈從巴西。」葡萄牙曾是版圖遼闊的殖民帝國,全球以葡語為官方語文的人口大約2億3,000萬,葡文巴西化勢必有損葡萄牙人的民族自尊心。但形勢比人強,名列金磚四國之一的巴西擁有1億9,000萬人口,葡萄牙只有1,060萬人口。葡萄牙國會預定15日針對這項構想進行表決。 倡議者強調,葡文巴西化的好處包括網路搜尋更簡便,國際合約的法律措辭得以一致。聯合國將6種語文列為官方語文,葡萄牙官員期望透過葡文巴西化,使葡文也能成為聯合國官方語文。除葡萄牙之外,使用葡文的其他國家包括巴西、安哥拉、莫三鼻給、東帝汶、維德角、幾內亞比索、聖多美普林西比。 葡文巴西化將剔除無聲子音,使拼寫與發音更接近;字母增加K、W、Y,總數成為26個,連字符號與重音的規則經過修改。 葡語字彙大約11萬個,受影響的約2,000個,其中四分之三的變動發生在葡萄牙。 【2008/05/06 聯合報】 |
2008年5月7日 星期三
葡萄牙文巴西化 葡15日表決
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言